| In the May 4th Movement period,western culture started to flood into China.In order to differentiate translation in foreign languages of adjectives and adverbs,the controversy over whether to split "de" has been discussed intensely in Chinese academic circles for the first time.The discussion finally came to an agreement to divide "de" into three,"底","的" and "地",but it presents to be different three,"的","地" and "得" in practical language writing.At the same time,it was still common to use confusedly in“的”and“地”and share the use of them alternatively.Therefore in the 1980s,since LvShuxiang’s viewpoint of integrating "的" and:’地" into“的”,there has been more and more supporters who advocate to eliminate the difference between two structural particles of "的" and "地".Consequently,the second discussion about the same argue has been carried out.The result of this seminar brought a change to the language policy of China.In 1984,Ministry of Education gave approval of the combination of "的" and "地" in Secondary School’s Teaching Grammar System Synopsis(on trial),different from the former standard dividing"de" into "的","地" and 得" in the "Temporary system of Chinese teaching grammar" which published in 1956 by Ministry of Education.Till now,the disputation over integration or abruption of "的" and "地"still disturb people.As an old saying,"not a radius of no rules",based on the facts above,we are looking forward to that the criterion will be formulated as soon as possible in the later use of "的" and "地".As we all know,the standardization of a language depends on two factors:one is how people use "de" in the conventional practice of language,which is the main factor and also the base of language specification;the second is the observance to the national language policy,which refers to grammar specifications of language made by our nation.We hold that,in order to make standard of contemporary grammar,we need to come to a conclusion drawing on current language use in practice,which should contain two parts:the traditional versions and the modern medium.Additionally,if we want to go further to analyze the reason of production of current practical language application,we need to tracethe history of the source of language phenomenon.Hence,in order to fulfill the aim of the standardizing the use of "的" and "地" we need adhere to the practical use of "de" conventionally and obey the country’s language policy.To analyze the causes leading to the long-lasting discussion about integrating or not "的" and "地",it is necessary for us to trace back to their history of use.To sum up,the implementation of all above are demanding for investigation of "的" and "地" in actual language use.Since there has been not any articles that cover a full study of the usage in "的" and "地",this paper is going to make an overall systematic inspection over the divergent views of usage of "的" and "地" from the diachronic and synchronic perspectives,more specifically,from four parts of ancient literature,the Taiwan literature,the media texts,and the law texts.And I hope to offer some language practical evidences for the specifications of separation or combination of "的" and "地". |