Font Size: a A A

Study On The Publishing Of Aesthetic Translation Books

Posted on:2017-01-03Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:Y ZhuFull Text:PDF
GTID:2348330503481012Subject:Communication
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Aesthetic translation books is published in the 1980 s Chinese Enlightenment in the event, led the then "Aesthetics" and "Culture." In research published in contemporary history, the series has published important research value and significance. And now it was not yet come from publishing research Aesthetics translation books, this article is intended to compensate for this shortcoming.By using literature analysis, statistical analysis, from publishing background, before publishing, publishing three aspects affect Restore Aesthetic translation books Publication of the year: in national policy support the publishing industry, "Aesthetics," "hot reading" Rise under atmosphere Aesthetic translation books came into being. Series editor Li Zehou is called the spiritual leader of the 1980 s, its influence is not self-evident, editor Li Zehou use personal responsibility publishing model, in cooperation with five press published 50 books translated aesthetics, these works involve a lot of western frontier of Aesthetics thoughts, so that people suddenly stand on the commanding heights of aesthetic research, the catalytic "Aesthetics" and "culture" to help the construction of the discipline of aesthetics, in which the ideas and methods enlightened generation, but also among a group of young people to become aesthetics the social sciences and humanities in today's society leader. However, in order to solve the "book famine", editor proposed a "better than nothing," the editorial purposes, resulting in the book left some shortcomings, such as special topics in the West, East clumsy, 100 books topics plan is not completed, the translation quality is not high, the confusion caused by disputes publishing process. However, reducing the time to look at the historical context, when the prevalence of books "praise and controversy flying" phenomenon, and Aesthetic translation books Enlightening much more than its flaws, so on the whole. Aesthetic translation books flaws understandable.Through Aesthetic translation books published, we can see that in the 1980 s, the publishing industry occupies a dominant cultural position, while the other hand is now publishing the edge of the state, we can not help thinking: Today, the publishing industry through publishing books enlightenment class heavy tree cultural dominance it? The analysis shows that: in the current social environment, to re-establish its cultural dominance is very difficult, however, adhere to the cultural quality publishers, such as the Commercial Press, still respected by the people. Published in the contemporary era, will benefit future generations, the publishing industry has not forgotten to enlighten the public early heart.
Keywords/Search Tags:Aesthetic translation books, Aesthetics Popularity, Culture Fever, Li Zehou, Publishing
PDF Full Text Request
Related items