| Chinese is a language with less logical connectives that focuses more on the content.However,French focuses concentrate more on sentence structure where logical relationships revealed through connective words between sentences and passages.The logical differences between these two languages are so obvious that cause great challenge to the intrepreters.Therefore,analyzing the logic of the speaker is required while interpreting from Chinese to French.Meanwhile,appropriately adding logical connective words of the original language to manifest the implicit logic of the original sentence,could help to make the translation more conform to the common language expression,thus easier for listeners to understand.This thesis studies the reason behind the logical errors in the interpretation from Chinese to French of the speech "UNESCO International Conference on Network Contact School Network Address".Three types of reasons are analyzed by the author: the disorder of word sequence,lengthy and complicated sentences,inappropriate use of logical connective words.In the end,the author proposes following solutions toackle the logical problems : strengthening the ability of logical reconstruction,the energy distribution in the process of listening and comprehension,and full preparation before interpreting. |