Font Size: a A A

E-C Translation Of Rolex Advertisements From The Perspective Of Communicative Translation Theory

Posted on:2018-10-20Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:Y J ChenFull Text:PDF
GTID:2335330542469370Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
This introspective report is based on the English-Chinese translation of 10000-word Rolex advertisements rendered during the present author's internship in Linguitronics,a company providing translation service.The purpose of this report is to discuss some practical translation techniques for English advertisements according to Peter Newmark's communicative translation theory after the features of source text are analyzed.This report is divided into five chapters.The first chapter briefly introduces the definition,purpose and functions of advertising,the nature of advertisement translation as well as the present domestic studies on advertisement translation.It then goes on to discuss Peter Newmark's communicative translation theory and some related theories.In the third chapter,the source text of Rolex advertisement is analyzed in detail from the perspectives of lexical features,syntactic features and rhetoric devices.The fourth chapter explores some corresponding translation techniques such as conversion,addition and restructuring during translating.Finally,this report sums up what has been learnt during this translation practice and report writing and the limitations of this report.
Keywords/Search Tags:Rolex advertisement translation, communicative translation theory, translation techniques
PDF Full Text Request
Related items