Font Size: a A A

A Practice Report On The Simultaneous Interpreting Of The First HTIDC

Posted on:2018-06-07Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:J FengFull Text:PDF
GTID:2335330539985712Subject:English interpretation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
This report is based on my interpreting practice during the First Hebei Tourism Industry Development Conference held by Hebei provincial government from September 23 th,2015 to September 25 th,2015.This report is divided into 5 chapters: task description,process description,preparation before the conference,analyses and summary.In the whole article,the analyses is the most important and core part.The first chapter and the second chapter respectively introduce the source and requirement of the task,the process of the interpreting and the review of the interpreting.The third chapter is about the preparation before the interpreting made by the author from five aspects: relevant vocabulary,background knowledge,information about the speakers,environment and equipment.In the analysis chapter,I analyze some problems occurred during the interpreting emphatically in order to find out the way to solve them properly.The forth chapter is divided into four sections: intentional missing interpreting,unmeant missing interpreting and the treatment,the interpreting of classical allusion and special saying as well as the vocabulary interpreting.The fifth chapter,summary,focuses on the experience of this interpreting practice,which will make a good foundation of theory and practice for the further interpreting.
Keywords/Search Tags:Simultaneous Interpreting, HTIDC, Case Analyses, Summary
PDF Full Text Request
Related items