| This report is based on the Chinese-English translation of the Code of Design for Small Hydro-power Station(excerpt).The original text consists of the following five parts: Electrical,Metal Structure,Fire-fighting,Constructional Organization Design,Environmental Protection and Design of Soil and Water Reservation.It is defined as informative science and technology text.After introducing the translation project and the original text,the report describes preparation and translation tools.Difficulties met in the practice include the translation of technical terms and complex long sentences.Then under the guidance of Skopos Theory,the report suggests some corresponding solutions and translation methods,hoping to provide reference points for relevant studies.The report summarizes major experiences in the end and emphasizes the importance of mastering theoretical and professional knowledge,which directly influences the translation quality of science and technology text. |