Font Size: a A A

A Report On Translation Of Chapter Six Of The Essential Wayne Booth

Posted on:2017-02-21Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:Q X XieFull Text:PDF
GTID:2335330512462249Subject:English translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
The source text is selected from the Chapter Six of The Essential Wayne Booth, which was written by Wayne booth, a well-known rhetorician and literary critic. This book is compiled and collected by Booth's disciples after his death. The Essential Wayne Booth covers many valuable themes, which includes Ethics, popular culture and teaching, and so on. And from every perspective, this anthology shows Booth's important contributions to the research of literature and of rhetoric, and so forth.This book is a monograph in the field of academy, and the description of object in this book is very abstract. Moreover, the book contains many self-made rhetorical terms, and each chapter has a large number of long as well as difficult sentences, which makes the author find it difficult in understanding and translating. In addition, while translating this chapter, the author should take the Chinese expression habits into account, which makes it more difficult a job to have the chapter translated into Chinese.The main idea of the sixth chapter of The Essential Wayne Booth is "irony." The object described in this chapter is abstract, and difficult to understand.This translation report is based on Eugene Nida's theory of "functional equivalency. The application of this theory to the translation of the academic works not only can maximize the reproduction of the original information, but also can realize the translator's recreation in order to achieve the functional equivalence between the two languages. The author hopes to learn lessons from this translation practice, accumulates the experience of translation and improves the ability of combining translation theory with practice. And what the author has learned in this translation activity will benefit the practice of translation in the future.
Keywords/Search Tags:report of translation practice, Wayne C. Booth, irony, functional equivalency
PDF Full Text Request
Related items