Font Size: a A A

A Research On Features Of Mongolian Translation Of "Going East To Native Land"

Posted on:2017-01-01Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:D AoFull Text:PDF
GTID:2335330491456667Subject:Linguistics and Applied Linguistics
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Film and television works are combinations of visual and auditory graphic arts.They have unique text features and complicated living environment..Film and television works' have to achieve the multiple communication function of cross-linguistic, cross-cultural and cross-social.One can imagine the particularity and difficulty of the translation for film and television works.The particularity of film and television translation originated from the the particularity of their language. In pace with the continuous expansion of film and television translation,the Mongolian translation undertaking is rising gradually.This article use the TV series of "Going East to Native Land "(Dong Gui Ying Xiong Zhuan) as an example to analyze the particularity of Mongolian translation in films and televisions.The full text is composed of four parts:the introduction,content,reference and appendix.In the introduction, the following seven topics are being introduced:reasons for choosing this subject,current research status,research purposes,research methods,innovation,significance of the research and research materials.The first chapter is the outline of the TV series "Going East to Native Land" and its Mongolian translation.Understanding the TV series is a necessary precondition to its Mongolian translation.Therefore,the first chapter starts with the concepts and characteristics of the film and television translation,to introduce the TV series "Going East to Native Land " and its Mongolian translation.The second chapter is about the features of the Mongolian translation of the TV series and probes the features of the Mongolian translation of the TV series in the basis of film and television language features.In addition, analysis of film and television language features in the Mongolian translated version is another part of this chapter.The third chapter summarizes the Mongolian translation principles of the films and televisions systematically and thoroughly.by analyzing the tactics and the rhetorics of Mongolian-translation language features..
Keywords/Search Tags:TV Series, "Going East to Native Land", Mongolian translation, Language features
PDF Full Text Request
Related items