Chinese and Mongolian language are two different languages. Chinese and Mongolian language have similarity about verb reduplication, especially its form and its pragmatic meaning have the same aspect in two languages, but there is some difference between them.In Mongolian language, there is no verb reduplication form like "one", "no", "A —A" and "A 了 A". In Mongolian and Chinese language the verb reduplication express the colloquial and subjectivity, but the rules of the grammar are different.Mongolian and Chinese verb reduplication forms express "the repeat of an action " and "the action continuation" meaning. The Chinese verb reduplication form contains the meaning of attempt, request, politeness and easy righteousness. While the Mongolian verb reduplication form express the meaning of agreement between people, commanding others and urging meaning.According to the analysis of Mongolian Students Acquisition of Chinese Verb Reduplication research, it is found that:(1) due to the different structure of the native language and the target language, as for Mongolian students studying the sentence structure function of Chinese reduplication verb is quite difficult. (2) Because of the insufficient teaching of Chinese reduplication verbs, Mongolian students cannot acquire well the grammar of the verb reduplication form. (3) Students in Mongolia are lacking in oral communication, it also affects the learning of Mongolian students.This thesis suggests that the Chinese teachers should firstly grasp well the teaching content and important teaching points, then using the contrast teaching method, they should improve the students’speaking level. The teachers also can improve the students’speaking level by encouraging the students to watch movie and videos.The first chapter mainly introduces the reason, the research scopes, and the research contents. The second chapter analyzes the form and meaning of verb reduplication. The third chapter analyzes the form and meaning of Mongolian verb reduplication.Basis of the analysis in the second chapter and the third chapter, the fourth chapter includes the comparative analysis of Mongolian and Chinese language verb reduplication form. And In this chapter we referred to the similarities and differences between them. The fifth chapter is about the research of the Mongolian students’ acquisition of Chinese verb reduplication form, in this chapter we explored the main errors and analyzed the reasons of the errors. On the basis of contrastive analysis and error analysis, in the sixth chapter we gave some teaching suggestion, about how to help Mongolian students learning Chinese verb reduplication form well. |