Font Size: a A A

On The Translation Of The Silk Road International Publicity From The Cross-Cultural Perspective

Posted on:2016-04-19Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:Q DangFull Text:PDF
GTID:2285330461979699Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
China, Asian center of the Silk Road, is the origin of the Old Silk Road as well as one of the initiators of the New Silk Road. Given this rare historic opportunity of building the New Silk Road, China is born with the excellent geographical position, and becomes the best driving force. The strategic concept of "constructing the Silk Road Economic Belt" suggested by President Xi Jinping will further promote the development of our international publicity.International publicity is relevant to translation since its contents must be converted into the language used by the target language readers. Hence, international publicity translation takes a great proportion in terms of China’s publicity communication to the world. This dissertation takes studies on the Silk Road international publicity texts, discusses the feasibility and inevitability of the cross-cultural differences on the translation of different kinds of materials, and aims at searching for appropriate translation strategies for future translation work of its kind.The concept and introduction of constructing the New Silk Road is the honor that endow on translators. While adhering to the principle of "the foreigners are not Chinese", translators should study the different thinking modes and the cultural diversities between the oriental and the occidental ethnic groups during the process of international publicity translation. Moreover, translators should follow the target readers’ thinking modes and expressing habits in order to accurately convey information with Chinese characteristics.This dissertation altogether comprises five chapters:Chapter Ⅰ shows the general introduction on the research back ground, research objective, and the outline of the study. Chapter Ⅱ begins with the literature review of international publicity translation, including the definition, the purpose, the characteristics, and the relevance of cross-cultural communication and cross-cultural pragmatics for international publicity translation. ChapterⅢ mainly concerns about the related theories and the principles of the international publicity translation. ChapterⅣ discusses in detail about the strategies and solutions while translating the textual materials in terms of the Silk Road. Chapter Ⅴ concludes the dissertation, points out the existing limitations, and makes suggestions for further studies.
Keywords/Search Tags:the Silk Road, international publicity translation, cross-cultural communications
PDF Full Text Request
Related items