Font Size: a A A

The Chinese Translation Of The Preface Of Buddhist Sutras In A Compilation Of Notes On The Translation Of The Tripitaka

Posted on:2015-10-26Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:J LiFull Text:PDF
GTID:2285330431978464Subject:Ancient Chinese literature
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
In A Compilation of Notes on the Translation of the Tripitaka, Chinese translation of the preface ofBuddhist sutras is the most brilliant part and maintains strong academic and literaryvalues. Nowadays, mostresearchers study this part from the perspective of bibliography. As the achievement of bibliography justpresents limited values of this part, it is still important and difficult to do academic research in order toexplore the value of this part from multiple perspectives.The Chinese translation of the preface of Buddhist sutras in A Compilation of Notes on theTranslation of the Tripitaka reflects the process of Buddhism being introduced into China as well as itsdevelopment and prosperity during the Han and Wei-Jin, South and North Dynasties. From this part,information on various fields, such as dissemination of Buddhism, translation of Buddhist sutras, andBuddhism culture and so on, can be obtained, which makes the Chinese translation of the preface ofBuddhist sutras rare and precious.The Chinese translation of the preface of Buddhist sutras is closely related to thedevelopment ofpreface in the period of pre-Qin and Han Dynasties. And the development of Buddhism culture hasmanifested the evolvement of Chinese culture, in that the development of Buddhism culture has beengreatly influenced by Chinese culture and on the other hand, it has enriched the scope of Chinese culture.As the Chinese translation of the preface of Buddhist sutras shows the charm of rhetoric of Chineselanguage, cleverness of expression, appropriateness in wording and undertakes the development of Chineseliterature, it enjoys high literary value. So, in the thesis I to the Wei Jin Southern and Northern Dynasties asthe background, in the preface to literary masterstroke, focuses on the analysis of "the monk can set"meaning of Buddhist preface content, artistic characteristics, the composition and influence. In order tofully and truly show the book preface part where the value true.The Chinese translation of the preface of Buddhist sutras in A Compilation of Notes on theTranslation of the Tripitaka not only embodies the dissemination of Buddhism and development of prefacesduring the Han and Wei-Jin, South and North Dynasties, but also exerts great influence on future development of literal styles, prosperity of literature, popularity of Buddhism and translation of Buddhistsutras. This is also where the research value of this paper lies.
Keywords/Search Tags:Chinese translation of the preface of Buddhist sutras, A Compilation of Notes on theTranslation of the Tripitaka, translation of Buddhist sutras, inheritence influence
PDF Full Text Request
Related items