Interpretive Theory is a translation school originated from Paris, France in thelate1960s, discussing the principles and teaching methods in interpretation andnon-literary text translation. According to Interpretive Theory, to translate is tointerpret; it is a process during which the interpreter explains the original speech byusing his or her own linguistic expressions and cognitive knowledge. The core ofInterpretive Theory is to divide “linguistic meaning†from “non-verbal senseâ€.“Sense†includes implicit sense and explicit sense. Only by fully understanding thespeaker’s discourse and combining linguistic forms could the interpreter reformulatenatural target language. The translation process is as follows: comprehension,de-verbalization, and re-expression, with de-verbalization serving as the core.As economy develops and people’s livelihood improves, more and more peoplefollow closely about “health preservationâ€. This thesis cites English speeches in the7thInternational Health Assembly as an example, analyzing the application ofde-verbalization at both linguistic and cultural level. On linguistic level, specificmethods of de-verbalization include omission&lification, informationintegration&logic reorganization, and explanatory interpreting. While on culturallevel, similar culture match and ambiguity in vacant cultural terms are applied by theinterpreter.By analyzing the interpreter’s performance in this international conference, theauthor draws following conclusions: first, de-verbalization is applied when there areno equivalences in words, syntactic and cultures in the target language; second,interpreters should accumulate linguistic knowledge and cognitive baggage as muchas possible and keep long-term interpretation training; third, on future interpretation occasions, interpreters should apply specific means for de-verbalization morefrequently and better; for future case studies, scholars could discuss the similaritiesand differences between English to Chinese and Chinese to English interpretationwith the guidance of de-verbalization so as to make the analysis more inclusive,profound and significant. |