This is a project report on translation of A History of Sport in Wales, which is written by Martin Johnes, a professor of Swansea University. The book thoroughly introduces the history of sport in Wales since1800and analyses the influences that society, politics and economy have put on sport in Wales. The excerpts of this report are from the chapter of "The Television Era,1958-2000", which describes the development of rugby and football, and how television has affected sports. Problems in the translation process lie in how to best deliver the information in the source language text to Chinese readers while maintaining accuracy and coherence, how to transform complex English clauses into native Chinese sentences, etc.. One of Peter Newmark’s theories on translation——Communicative Translation, is chosen as the guidance on the translation process, and relevant translation strategies are adopted to settle those problems, for example, strategy of conversion, amplification and simplification. In conclusion, solid theoretical basis, adept translation skills, sufficient knowledge reserves and strong writing ability are the requisite qualifications for a good translator.The main contents of this report are divided into four chapters:Chapter One is an introduction where’ the background, origin, significance and components of the translation project are described. Chapter Two is the introduction of the background, the authors, the version and main contents of the source text. Chapter Three is about quality control, including the difficulties encountered and the various translation strategies adopted to settle those problems under the guidance of Newmark’s theory of translation "Communicative Translation". Chapter Four is a conclusion of the enlightenments and lessons from the translation and problems to be solved in the future. Among these four parts, the key part is Chapter Three. |