Font Size: a A A

Research On Some Translation Types

Posted on:2013-08-31Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:C Y LiFull Text:PDF
GTID:2255330425461267Subject:Japanese Language and Literature
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
The translation activities has been on for a long time, our country has detailed historical data record translation activity began in the zhou dynasty; Western countries also has a long tradition of translation, the earliest western translation activities can be traced back to the third century BC. Broadly speaking, translation studies have changed by three research paradigm.That is, before the1980s the philology paradigm translation study; from the1980s to the mid90’s the structural linguistics paradigm translation study; After the mid90s is the deconstruction translation study and the feature is diversity. Since2001a part of the china translators summarize the formerly theories put c forward a new concept called constructivism translation.This paper aims to discuss the research paradigm in different periods of translation from the characteristic, the translation criteria, translation development achievements and limitations, from the translation subject’ from and development explored the translation subject construction of the experience. Make us have a more comprehensive and objective understanding of translation studies, to make the translation theory to be able to better service to translation practice. At the same time, along with the expansion of the scope of translation studies, this paper in different chapters in translation activities and also to the relevant subject, theory made a preliminary analysis and discussion, for translation studies provide rich scientific basis.This paper is divided into six chapters.the first chapter is introduction Introduce the origin of the word "paradigm".the division of the translation activities, the research subject of the academic background and the theoretical and practical significance. The second chapter is the translation study prototype stages-philology paradigm translation study; this chapter is divided into three verses, on ancient Chinese translation of Buddhist scriptures and western translation the bible as an example, discussed several aspects,such as the characteristics of the philology paradigm,"translation standards", blind spots and errors and the bottleneck of the structural linguistics paradigm. The fourth chapter is the rise of deconstruction paradigm.Benjamin and Derrida as an example, expound the deconstruction paradigm.in the end of the deconstruction, cultural turn appears.this paper also gives a detailed discussion. The fifth chapter is constructivism translation.start with the foundation of knowledge, structure, alignment and residual problem. The sixth chapter is the conclusion paradigm, summarized different time of translation paradigm, and points out the importance of translation activities from global grasp.Translation activity development to this day, the translator of the Chinese and western of translation, about the division of the research paradigm has reached an agreement, but for translation is an independent subject, and whether the translation activities should be called "translation" still debate. But translation research activities, has a long history, theory fully, Representative works and representative figure clearly is the fact.No matter whether the translation is established, the translation activities will get rapid progress, the translation of the final establishment is of no doubt. To establish the translation theory of translation studies influence of major issues, such as:translation of the standard is? The root of different opinion? Establish their own systems of translation and feasibility of the foothold, etc, the debate around still do not solve the problem, can be as the future research.
Keywords/Search Tags:paradigm, deconstruction, structure, construction, translation
PDF Full Text Request
Related items