| Translation plays a quite important role in cultural communication. It is also quite a taskfor the translators to recreate the story of the original material in the target language for thetarget readers. There is a saying that practice makes perfect, therefore, it’s quite possible for atranslator to improve his ability through regular and abundant practice.The translation and revision of the novel The Probable Future is only translated for thefirst three parts of Chapter1, for there is not that many people or that much time to translatethe whole book. But still, we two persons communicate and cooperate a lot during the processof the translation. We make sure that both the persons’ names and the names of the places arein accordance with the translation of each other’s. We make sure that the translation style isconsistent.The novel is mainly based on the growing path of the heroine whose name is Stella. Withtime flying, when she turns13, she got a gift of a nightmare, that is to say, she can see howsomeone will die in the future, and she can’t control that, which brings her a lot of horror andtrouble, in addition to that, to some extent, her father Will gets arrested for that. Thus, that’sreally a gift of a nightmare.The thesis is made up of four parts. The first part gives a general description of thetranslation task; the second part is about the process of the translation; the third part gives ageneral introduction of the Skopos theory and its application in the translation of this novel, aswell as some concrete examples; the fourth part is the translation experience, then comes theconclusion. Among the four parts, the third part is the main one.After finishing the translation, the author realized that there is a lot of difficulties thetranslator might come across during the process. Therefore, in order to be a qualified translator, one must get hold of some translation theories as well as the good reserve of boththe original and the target languages. |