Font Size: a A A

The Choice Of Appellation And Style In The Chinese-English Translation Of History TV Dramas

Posted on:2014-01-16Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:L N ZhangFull Text:PDF
GTID:2235330398457908Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
With the great development of China’s Reform and Opening-up policy and theglobalization, the connection between China and other countries has been increasingly close.At the very beginning, China was affected and shocked so much including our culture.However, China’s rapid economic development and the increase of its overall strength made agrowingly number of foreigners endeavor to come to China to study. The first step for them isto study Chinese history. Besides books and involved materials, Chinese history TV dramasare a good kind of way for foreigners to make use of. Therefore, there is a great need intranslators who translate a great many excellent history TV dramas. Considering that the bigdifference between old Chinese and modern Chinese and between old English and modernEnglish, there are much difficulty in translating history TV dramas well. You will get theunderstanding of the appellation, the style, the need and the translating skills of Chinesehistory TV dramas.
Keywords/Search Tags:The Need for Chinese History TV Dramas, Appellation, Style, Translating skills
PDF Full Text Request
Related items