| Mongolia and China have a long history of good-neighborliness, both of which are state of the Oriental civilization. Mongolian and Chinese peoples as a nation of ancient civilization, in the long process of development have formed their own unique culture. A prominent feature of the culture of Mongolia and China is people speak in very polite manner and usually have a tendency to use words with blessful meaning, so that both Mongolian and Chinese people avoid directly using the taboo words which are not appropriate its traditional and social customs.Language is the carrier of culture, is both a national spirit products, but also a national cultural form of expression and mode. Language have the characteristics and content of the national culture is an important part of the culture. The language of any nation is the nation’s history and culture is a mirror. Accumulated after a long time, the historical experience of a national cultural connotation of information gradually reflected in the vocabulary level, in other words, a nation’s cultural identity presents the vocabulary of the language was the most significant. The taboo is a social and cultural phenomenon common in the Mongolian and Chinese. Mongolian and Han have different historical and cultural background, religious beliefs, customs, national psychology and aesthetic ideas, values, social systems, economic life, climate and environment and the national language, resulting in Mongolia Chinese taboo words in the basic types of linguistic expressions, cultural connotations and taboo subject, with some differences in the learners to bring some degree of learning disability. At the same time, cross-cultural communication process between the two countries with different cultural backgrounds due to lack of knowledge of the relevant language and straight cultural environment of the other national language taboo word, it is likely to cause misunderstanding, leading to lack of communicative effects.Since ancient times, the taboo is one of the hot topic of active discussion and research of Chinese and foreign academic circles. Many scholars and linguists from many points of view of anthropology, sociology, ethnology, linguistics, folk linguistics, cultural linguistics, language taboo learning, rhetoric, etymology and lexicology, etc. language taboos the phenomenon of a lot of research.The results of previous studies of the Mongolian Chinese taboo corpus analysis and comparison of cultural linguistics, lexicology and comparative linguistics theoretical point of view, the Mongolian Chinese taboo, explore ethnic and cultural characteristics of the Mongolian and two languages taboo reveals the similarities and differences of the Chinese taboo in Mongolia, the research results be applied directly to the Chinese teaching and Chinese culture contrast in Mongolia and Mongolia, Chinese vocabulary teaching to provide a reference.After a more profound understanding of each other’s cultural background and language features, you can effectively eliminate the use of improper communication misunderstandings due to language, and also help to promote cultural exchanges between the two countries communicate with each other. Language Taboos caused by social, psychological, cultural and other various factors. In short, this article seeks the similarities and differences between the Mongolian Chinese taboo, have some knowledge of the Mongolian Chinese taboo cultural background and their respective characteristics. |