Font Size: a A A

Study On Romance Of The Three Kingdoms Spreading And Localization In Thailand

Posted on:2013-02-23Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:C P WeiFull Text:PDF
GTID:2235330371491136Subject:Asian and African Language and Literature
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
In1802, under the entrust of the first king of Bangkok Dynasty,theChancellor of the exchequer and Poet Chaophraya Phrakhlang Hun tookcharge of Romance of the Three Kingdoms so as that Thailand haveappeared Samkok that is the first Thai translation of Romance of ThreeKingdoms.From then on,along with the development of Thailand societyand deepening culture exchange between China and Thailand,Romance ofThree Kingdom have spreading widely in Thailand, rewrited andretranslated many times, and had results in kinds of culture fields andacademia. Romance of the Three Kingdoms spreading and localization inThailand is the need of country development of Thailand and peoplespiritual life, and is consequence of two nation culture exchange. Romanceof the Three Kingdoms translation is very important to Thailand essaydevelopment that broke literature style as the main body of the musicalsound phenomenon and created new style, new language also produced anumber of excellent imitation of the romantic novels of Chinese historyworks, the most importance is to promote the prosperity of the prose andprovided for Thailand absorbing literature. Up to this day, Samkok isregarded as an excellent literature.The culture of this literature penetrationinto various areas. Romance of the Three Kingdoms in Thailand willcontinue to deduce.
Keywords/Search Tags:Romance of the Three Kingdoms, Thailand, spread, localization
PDF Full Text Request
Related items