Font Size: a A A

Logic In Translation Of English To Chinese

Posted on:2012-01-30Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:L YangFull Text:PDF
GTID:2215330368490151Subject:Logic
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Translation is regarded as the communication link and the bridge by people who used different languages. It is also a process which used a kind of language expression information in a different language. Generally speaking, the process includes understanding, expression and check three stages. Understanding is the foundation and the key to translation. Expression is the sublimation of understanding. Translation is a kind of logic thinking activity. In the course of translation, logical thinking plays an essential role. English-Chinese translation, as well as other bilingual communication, It is related to vocabulary, grammar and rhetoric and the cross-cultural research, the more and logic are inseparable. For a long time, in the foreign language teaching and translation practice, many people only stress on vocabulary, grammar, analysis and understanding of the cross-cultural problem, and ignore the role of logic. so it Often appears mistranslation, or appear to obscure, or produced the phenomenon of ambiguity. In translating process, the choice of word meaning, patterns of judgment, and the discourse of the inner relation is inseparable from the logic thinking.The translation is not two kinds of language simple conversion, but is the foundation of the language activities with logic thinking. If people translate only on the basis of vocabulary and grammar and only for the equivalent conversion, lack of logic analysis, so it appears unclear concept, inaccurate judgment and so on logic errors in the process of translation. In translating, translators should notice the three laws of Logics, i.e., the law of identity, the law of non-contradiction and the law of excluded middle. We obey the law of identity to avoid confusion concepts; We obey the law of non-contradiction to avoid Contradictory. We obey the law of excluded middle to avoid ambiguity. In translating, using universal laws of Logics correctly can help understand the original correctly and express the translation appropriately.If we can translate under the guidance of logic, it will stimulate the development of translation theory and practice. And we will improve the quality of translation under successful utility of logic on translation. From the basic concept of translation theory, the thesis mainly focuses on the important role of logic of translation; listed the common logic errors. Summarized in the use of logic translation activities, and the law rules really used in translation so that it can solve the problem of illogical translation, and promote the improvement of the quality of translation teaching, so as to make the translators to adapt to the needs of society.
Keywords/Search Tags:English to Chinese translation, logic thinking, logic law
PDF Full Text Request
Related items