| Derrida's literature criticism and the discourse conversion of Chinese literature theory are a numerously complicated and continuously dynamic process. Derrida's deconstruction theory, which criticizes the western Logocentrism and is an explanation of intertextuality and his idea that literature is a kind of institution, all smoothly found taking root germinantly in China and formed into criticism practice. Chinese literature theory discourse, which exactly absorbed the soul of Derrida's literature theory and did deep contemplation and criticism making the original mode of Chinese criticism discourse convert. First, from the perspective of transmission, owing to some factors such as the obscurity of text itself, the different cultural background of transmitter, the propaganda approaches and lagging of translation, the thought that has been translated deviates from itself in some degree. Second, from the perspective of acceptance, Derrida's literature theory is just one of many western literature theories that were introduced into China, and it was to be selected. As receivers, the mental state of the scholars is complicated in theoretical field, and theoretical positions, cultural attitude and methodology all will affect the acceptance. Finally, from the perspective of the application, the discourse conversion of Chinese literature theory itself is a mirror, and that literature writing consciously or unconsciously deconstructing tendency of grand narration lures the critics to criticize and interpret the literary texts with characteristics of deconstructionism. Certainly, there is not an insuperable gap between theoretical transmission, acceptance and application, and they are not actually divided but closely related. This thesis is divided into several parts to discuss for the sake of the analysis of the problem. |