| The Interpretive Theory of Translation is one of the most frequently quoted theories in the field of interpreting and translation. Due to its scientific analysis and pragmatic mechanism, it has already become a guideline of teaching and training interpreters and translators in many universities and institutions outside ESIT throughout the world. This thesis aims to be a systematic study of the Interpretive Theory. It provides a relatively comprehensive review of the Interpretive Approach as well as a reflection of its advantages and disadvantages.Under the guidance of the Interpretive Theory, this thesis concentrates on conference interpreting, including its guiding principles and criteria. It further explains how to apply the Interpretive Approach to different stages of conference interpretation to fulfill the task of transferring meaning and facilitating communication between the speaker and the audience. Given the uncertainties and challenges of simultaneous interpretation, this thesis presents a series of strategies for the interpreters to handle the urgent situations. There are totally seven frequently used emergency strategies listed, each with examples taken from the simultaneous interpretation of the Report on the Work of the Government given by Premier Wen Jiabao at the three sessions of the Eleventh National People's Congress from 2008 to 2010.The thesis consists of five chapters. Chapter One gives a general introduction of this thesis. Chapter Two introduces the basic concepts and theoretical framework of the Interpretive Theory, including a summarization of its historical background and development, an analysis of its three main characteristics, a description of its triangle model, i.e. the three phases of comprehension, de-verbalization and reformulation, and an investigation of its significance as well.Chapter Three introduces the application of the Interpretive Theory to conference interpretation, which presents the basic principles of conference interpretation in practice and the criteria of conference interpretation supported by"the Paris School". Chapter Four gives a detailed demonstration of the seven emergency strategies frequently used in simultaneous interpretation with examples taken from real-time conference interpreting. Chapter Five summarizes the thesis by reviewing the study and findings of conference interpretation under the guidance of the Interpretive Approach, and discusses the limitations of this thesis and suggestions for future research. |