Font Size: a A A

Minority Literature From The Perspective Of Cultural Translation

Posted on:2011-06-13Degree:DoctorType:Dissertation
Country:ChinaCandidate:W LiuFull Text:PDF
GTID:1115330332472871Subject:Literature and art
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
"Nation" as a concept in contrast to the "world", when globalization and the universal-oriented, it become more prominent as the opposite of a positive role. Similarly, so is national literature, it lies in the fragmentation of globalization literature, for the preservation of heterogeneity also makes it a more important significance. The central issue of global interaction is the tesion between cultural homogenization and cultural heterogeneous, thus "national literature" itself has become a part of globalization. Then What is the Nation? What is National literature? what is Minority literature? became the most important issue in front of us. But to solve these problem of Essentialism is a very hard work. Foucault's "Archeology of Knowledge" and "genealogy" and Geertz's "local knowledge" tells us why. The reason is these concepts is a product in the construction of modernity, and is the discourse constitutes in the the discourse of rights in Diachronic,and in Synchronic, it a kind of "local knowledge", then they have the boundary of knowledge in multi-dimensional coordinates.In the globalization movement, how these concepts which have boundarys communication cross the cultural and the border of nation is our research mission. Such a "cultural translation" approach will be foregrounded.The paper first want to show which kinds of discourses would Impact "minority literature" in the process of it's construction, and these discourse forms include nation, minority, national literature and so on.The genealogical approach helps us understand the meaning of these concepts and the underlying power behind them. Of course, we also need to note that, in the translation process of these local knowledge (although they advertised universal reason), how to impact the structure of Chinese knowledge, and how to product Chinese nation from the nation, and how to product "minority literature" from "national literature ".The focus of the paper lies in how to research "minority literature" with the method of cultural translation, so a multi-level translation process was revealed, which ultimately created a modern "minority literature" style. These processes include:(1) translation for national literature, which is the process of minority's accepting of "capitalized" Literature; (2) translation for national text, specially is the minority writers'non- native writing; (3) translation for national culture, that is, the minority literature how to translate minority's culture and folklore.Translation for national literature, we have tried to through the history of (Chinese) minority literature to reveal how the West "Literature" to enter the context of China and Chinese minorities, and start to limit the practice of text, while impact the concept of Chinese national literature. Minority literature is also the result of the construction of the subject name, the subject system, research institutions and academic circles.As for translation for national language, specially in the context of china, minority literature is synonymous with national literature, and minority writers' non-native writing is e synonymous with minority literature.The non-native writing involve the direct conversion of two cultures and two languages, so it has more translationity. Through the contrast between non-native writing and bilingual writing, diaspora writing and translational literature, non-native writing is considered as a kind of hybrid cultural form, this bring us a double barrier whem we research the non- native writing, and also it transform the national literature positively.Translation for national culture, we try to proceed from the interior of the concept to deconstruct the essential concept——many national culture and folklore are considered the products which are constructed, a large number of non-national elements and fakelore lie in the minority literature, which could deconstruct the authenticity of national literature.Finally, we will provide a approach of minority literature, and that is minority literature as "method" which could beyond the East/West and majority/minority and research literature through minority literature.
Keywords/Search Tags:cultural translation, minority literature, non-native writing, folklore
PDF Full Text Request
Related items