Psychology is a science that studies behavior and psychological process.It is not only a highly theoretical subject,but also a subject with important practical value.The translation of psychology works can popularize psychology knowledge and timely acquire the new development and trends of psychology.This text is selected from Chapter 3 to Chapter 5 of The Science of Human Nature: A Psychology for Beginners.It is a professional psychology book which is based on scientific theorems and fact research.The book discusses human behavior from the perspectives of neurology,biology and psychology to explain the causes of behavior,and find out the internal links and rules.The translator uses the text type theory of Newmark and adopts communicative translation and semantic translation as the main translation strategies to flexibly solve the problems encountered in practical translation.According to Newmark’s classification of text types,this translation practice text belongs to informational text.The communicative translation strategy requires translators to get rid of the constraints of the original form and reorganize the grammar,so as to produce the same effect which is close to the original readers as possible.The semantic translation strategy emphasizes the accurate transmission of the semantic meaning of the original text.Translators should try to preserve the linguistic features and expression methods of the original author as much as possible,so that the form of the translation is consistent with the original text.From the three levels of word,syntax and discourse,the translator combines them with the actual case analysis in the text.In terms of vocabulary,including the translation skills of professional terms and common words;at the syntactic level,the translator uses amplification,adjustment of word order and voice conversion;at the discourse level,it includes cohesion and coherence.Through the combination of theory and practice,the translator believes that Newmark’s text type theory can effectively guide the translation of informative text in psychology subject.In addition,many translation problems in vocabulary,syntax and discourse can be solved under the semantic translation and communicative translation strategies.At the same time,the translator gets a profound understanding of Newmark’s text type theory and his communicative and semantic translation strategies,hoping to provide some reference cases and ideas for psychological text translation. |