| This thesis is a translation practice report.The original translation project is selected from chapters 11 and 12 of Why Travel? Understanding Our Need to Move and How It Shapes Our Lives by famous philosopher Professor Emily Thomas and Professor Glenn Lyons.All chapters in this book emphasize the importance of travel to the formation of people’s lifestyle and historical development trend,also unequivocally answer the question of why to travel,and comprehensively point out that the basic concept of travel is an indispensable part of human existence.Chapter 11 and 12 focus on the deep-seated reasons in detail for the exploration of travel and the current new changes derived from the development of modern and contemporary technology,and put forward a new idea of exploration from the point of humanities and social sciences.It has significant reference value for the rebound effect of tourism development,meeting people’s travel needs in the post-epidemic era.The source text belongs to popular science reading about the development of human travel,with novel perspective and rich content,which has high translation value and social value.Under the guidance of Katharina Reiss’ s text type theory,the author classifies the source text types as informative texts,focusing on stating the original information and facts to help readers fully understand the text information.There are many terms and long and difficult sentences in the translation process.Carefully analyzing its text features and language style is the key point of this translation project.And the translator discusses its source text with the characteristics of the text typology theory combined with the translation practice and typical examples.Based on the theory in the translation process,the translator solves the problems of vocabulary and compound sentences from the perspective of vocabulary,syntax and text level.At the same time,with the assistance of translation techniques such as division,inversion and amplification,these help readers better understand the original text.The report aims to provide practical reference for studying the advancement of travel traffic and the translation practice of information texts. |