The selected text of the translation practice report is Chapter 3,“Collegiate Programs” of Academic Pipeline Programs: Diversifying Pathways from the Bachelor’s to the Professoriate,an education monograph,which focuses on the assistance provided by different organizations,foundations and universities to underrepresented minorities,and introduces these organizations.This text is an informative text,so it is necessary to ensure its accuracy when translating.There are many higher education terms in this text,and the same word have different meanings in the text.Translators should not only understand the background of the text,but also look up professional dictionaries,and accurately choose the appropriate translation method on the basis of full understanding of the original text.When analyzing vocabulary and sentences translators should be aware of the differences between English and Chinese languages.There are many compounds and brackets in the text,translators should clearly understand the usage of them and then compare the differences between the two languages,so that they can be translated more accurately.There are many discourses defect of logical relationships in the text,the translator uses the method of explicitation translation to make the textual correspondence and logical relationships explicit. |