| The Report on the English-Chinese Translation of The United Nations World Water Development Report 2022 is an authoritative official document issued by UNESCO on the topic of groundwater,which is characterized by rigorous logic and professional expression.As a student majoring in English in a college featured by water conservancy,it is necessary for the translator to give full play to the school characteristics and the professional subject characteristics.So the fourth chapter of the report is selected as the translation practice content,aiming to not only gather experience for translators who are occupied by informative texts’ translation but also further enhance the awareness of saving and protecting groundwater from relevant readers of the project by translating international organization influential text.This report covers the following five sections.The task description mainly including background,the characteristics of the source text,the target readers and the significance of the translation project is introduced in the first chapter.The three stages of pre-translation preparation,translation process and the post-translation proofreading are expounded in the second chapter.The emergence and development,the core content and the concrete application of Reiss’ text typology theory are discussed in the third chapter.Combined with the translation practice,the guiding role of the text typology theory is analyzed from the three dimensions of vocabulary,syntax and discourse in the fourth chapter.Gains,deficiencies and further improvement are summarized in the fifth chapter. |