| Because of the particularity of Chinese and Japanese languages,it is difficult to distinguish Japanese loanwords in modern Chinese,that is,it is difficult to tell whether these words are “Japanese origin” or “Chinese origin”.The study of this kind of words is of great significance not only in linguistics,but also in other disciplines.On the one hand,our research helps to identify the true identity of these words,and provides a basis for the acceptance of Chinese dictionaries or Chinese loanword dictionaries,and establishes a rigorous academic atmosphere.On the other hand,due to the emergence of loanwords,it is often accompanied by cultural exchanges,and clarifying the identity of the so-called “Japanese loanwords” is also helpful to the historical study of other humanities and natural disciplines.Therefore,we take the literature and classics as the research materials,and we find that some so-called “Japanese loanwords” actually first appear in Chinese classics or modern Chinese translation of western literature through the “time identification method” and “dictionary identification method”.Its spreading process is China-Japan-China,and there is no essential change in word form and meaning.We redefine this kind of words as “Chinese origin return words”rather than "Japanese loanwords".Based on the research of former sages and philosophers,we have identified a total of 143 Chinese origin return words,among which our newly discovered“Chinese origin return words”are“公立”,“广场”,“国立”,“讲习”,“交通”,“骑士”,“强制”,“审问”,“施行”and“天鹅绒”.There are 10 words in total.We have also found some earlier provenances of"Chinese origin return words".These words are“风琴”,“记号”,“精神”,“偶然”,“侵犯”,“热带”,“随员”,“统计”,“选举”,“演习”,“知识”and“直径”.There are 12 words in total.And we divide these words into four categories,namely,"ancient Chinese original words","ancient Chinese new synonyms","missionary newly created words"and"Chinese newly created words",and make a quantitative analysis of them.Thus,it is found that the syllable distribution,part-of-speech distribution,semantic distribution and its integration into modern Chinese. |