With the development of social media,its outgrowth has also appeared in front of public.The translation practice is based on the Chapter 2 of Behind the Screen Content Moderation in the Shadows of Social Media written by Sarah T.Roberts published in 2019.The source text is to explain and expose the current situation of commercial content moderators.According to the characteristics of the text,the compound words are categorized into four for analysis and translated by adopting translation strategies including conversion,condensation,lexical conversion and perspective conversion.Based on the logic relation of the original text,the methods of translating,including direct translation,preposition,postposition and parentheses,are used for the separation structure.The report is to guide the translation practice of sociological texts with the same characteristics. |