This translation practice report is selected from the second chapter of Spontaneous Play in the Language Classroom written by David Hann,a lecturer in English language and applied linguistics.It mainly introduces the importance of humorous language play in second language classroom.The translation of this text is designed to provide some new ideas and thoughts for the innovation and reform of domestic education methods and second language learners.There is a large amount of information,strong professionalism,and strict logic in this text.In the case analysis of the translation practice report,combining the above text characteristics and the difficulties in terms of vocabulary,sentence and discourse coherence,the translator analyzes and concludes the translation methods and techniques such as conversion,reverse translation,and voice conversion method.It is hoped that this translation practice can help complement the translation practice of pedagogical texts,enrich the results of translation practice in this field,and provide some reference for translators who translate texts in this field. |