Font Size: a A A

A Report On The Translation Of An Excerpt From Your Guide To Public Speaking

Posted on:2022-03-28Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:C J GeFull Text:PDF
GTID:2505306566485294Subject:English translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
With the increasing social interaction and intercultural communication,the ability of public speaking has become a basic requirement for talents in modern society.The translation material is Your Guide to Public Speaking by Amanda Hennessey.The purpose of choosing this book is to learn from other’s excellent experiences and help speakers develop good oral expression abilities and excellent speech skills.Guided by the three principles of Skopos theory,which are skopos rule,coherence rule and fidelity rule,the translation criteria is set for this book: the translation should be faithful to the original text;the translation is logically coherent and easy to understand;reducing reading difficulty and caring for target language readers.Based on the Chinese translation of the first three chapters of the text,this translation practice report summarizes and classifies the difficult problems encountered in the translation process,and discusses the relevant translation methods and skills with examples.At the lexical level,it mainly uses the translation methods of borrowing translation,free translation and conversion.At the sentence level,it mainly summarizes the translation methods of passive sentences and metaphorical sentences.Passive sentences are translated into Chinese active sentences and passive sentences.The translation methods of metaphorical sentences are literal translation method and free translation method.At the textual level,it mainly summarizes the translation methods of punctuation conversion,word order adjustment and coherence reconstruction.Through the translation of the book Your Guide to Public Speaking,it is hoped that the translation can provide unique perspectives for speakers to have positive views of the speech.At the same time,based on the translation results,this practice report also summarizes the translation experiences of such texts and the relevant translation methods at the lexical,syntactic and textual levels,further improves the translation accuracy and overall translation quality,and provides references for relevant translation.
Keywords/Search Tags:public speaking, Skopos theory, translation methods
PDF Full Text Request
Related items