| With the development of reform and opening up and economic globalization,financial news is getting more and more attention in China.The increasing demand of Chinese people for financial news has made the Chinese translation of English financial news more and more urgent.Therefore,this translation report,taking the theory of translation variation as a guide,works on the latest article of this year’s economic column from the Financial Times,and points out the translation strategies and methods commonly used in the process of financial news translation with specific cases.The translation report is presented in six chapters.Chapter one briefly describes the background and significance of the translation project.Chapter two shows the translation procedures,including three stages pre-translation,in-translation and posttranslation.Chapter three gives a brief introduction to the source text and analyze the linguistic characteristics of financial news.Chapter four presents the theory of translation variation and its seven translation varieties.And then the translator shows the feasibility of the translation variation theory on financial news translation.The theory of translation variation,proposed by Professor Huang Zhonglian,aims to meet the specific needs of special readers by means of translation variation.The theory adopts such means as addition,deletion,editing,narration,condensation,combination,and adaptation to effectively translate the original text.These strategies are of great help to improve the quality of financial news translation.Chapter five works on the translation of English financial news with the help of seven methods of translation variation theory.Chapter six makes a conclusion.It covers the findings in translation practice,as well as the inspiration for future.The report has shown the translation variation theory could guide the translation of financial news and meet the special needs of different readers.The writer hopes this report can help other translators translate the financial news better. |