Font Size: a A A

A Practice Report On The C-E Translation Of Direct Your Life(Chapter 5-9)

Posted on:2021-02-18Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:Y WangFull Text:PDF
GTID:2415330626466177Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Under the background of economic globalization,especially the initiative of the Belt and Road,China becomes more and more integrated into the world market.There are many successful entrepreneurs like Jack Ma and Wang Jianlin who have profound influence on the global economy.Hence,the external publicity of entrepreneur biographies plays a pivotal role in the communication with other countries and also serves as a platform for spreading corporate culture,developing competitiveness,and promoting international cooperation.It is essential for translators to accurately transfer the original information and reproduce the source language from the semantic level to stylistic level in the most equivalent target language.The report is based on the translation of Direct Your Life(Chapter 5-9),the biography of the CEO of Chengdu Tianzhi Cinema Management Co.,Ltd.Since the original text is both informative and vocative with emphasis on accurately reproducing the information and arousing readers' resonance,the report,in consideration of the function of languages and readers' response,chooses functional equivalence as guidance to search for translation strategies and techniques applicable in the translating of the entrepreneur biographies.The report mainly consists of four parts.The first chapter is the description of translation tasks,which mainly introduces the source and background of the translation task,as well as the contents of the source text,analyzes the features of the source text at lexical level and syntactic level,and briefly describes the purpose and significance of the task.The second chapter records the translation process in detail,including pre-translation preparation,translation process,and post-translation quality control.The third chapter is case study.The original text has the typical feature of parataxis.The major translation problems is the translation of subjectless sentences,parallel sentences,and long sentences.Under the guidance of functional equivalence theory,the reporter conducts analysis on the syntactic features of the text,and flexibly adopts translation methods like addition,literal translation and omission to prove that these methods are practical in translating biographies of entrepreneur.The fourth chapter is the conclusion,including the gains and deficiencies of the practice and further advice on translation task.The translation practice has indicated that on the one hand,Nida's functional equivalence theory can be applied as guidance for translating entrepreneur biographies;on the other hand,a flexible use of translating techniques helps to solve the translation difficulties at syntactic level.All in all,proper theory and appropriate translating strategies and methods are conducive to optimize the translation process and improve translation quality.
Keywords/Search Tags:Entrepreneur biographies, Functional Equivalence, Translation Methods
PDF Full Text Request
Related items