Font Size: a A A

A Report On The Translation Of Autumn(Excerpts) By Ali Smith

Posted on:2020-12-18Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:G N ZhaoFull Text:PDF
GTID:2415330575992734Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
From the perspective of Newmark's theory of semantic translation and communicative translation,taking the novel Autumn as the research object,this report analyzes the specific usage of semantic translation and communicative translation in literary translation practice.The conclusion shows that semantic translation theory can reproduce the characters of this novel and language style of the original text.Under the guidance of communicative translation theory,translator can deal with the differences in syntactic structure and translation difficulties caused by cultural differences between the two languages,so as to make the translation more easily understood and accepted by readers of the target language.The semantic translation and communicative translation should be used flexibly in specific translation practice.The British writer Ali Smith published her novel Autumn in 2016.Set against the backdrop of Brexit,it tells the story of friendship between an old man and a young woman to explore our identity and the meaning of our existence in an increasingly marginalized world.The overall structure of the novel is relatively loose,presenting the prose style,with obvious characteristics of stream of consciousness.The writing style is humorous,vivid and imaginative.There are a lot of rhetoric devices in this book.The novel was a finalist for the Man Booker Prize in 2017.Translation of such excellent literary works can broaden the horizon of Chinese readers,provide fresh reading materials and give a perspective for political enthusiasts on how British writers view Brexit.Semantic translation can help the translator reshape the vivid characters in the novel and reproduce the unique literary style of the original text.However,since the readers of the novel are part of current affairs enthusiasts,the translation should not be obscure.The translator can use communicative translation theory to make the translation smooth and easily understood,so as to facilitate the readers of the target language to accept.The translator will analyze the applicability of semantic translation and communicative translation theory to such texts in combination with detailed translation cases.This translation report is divided into four parts.The first part is the description of the translation project,including the source of the translation project,the introduction of the translation project and the meaning of the translation project.The second part introduces the translation process,including pre-translation preparation,text translation and post-translation proof-reading.The third part analyzes the specific application of semantic translation and communicative translation in this project.The fourth part summarizes the translation practice.
Keywords/Search Tags:Semantic Translation, Communicative Translation, Autumn
PDF Full Text Request
Related items