Font Size: a A A

A Report On The C-E Translation Of Improving The Tax System Amid The Rule-of-Law China

Posted on:2020-05-19Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:X ZhangFull Text:PDF
GTID:2415330575485447Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
This thesis is a report about Chinese-English translation project.The original text of the project is the book Improving the Tax System Amid the Rule-of-Law China written by Wang Qiao and Xi Weiqun.The book applied for the National Social Science Fund in 2018.Translating this book will help the West to fully grasp the status and achievements of China's economic development on the basis of understanding China's tax reform.The translator selected Chapter Four of the book for translation practice.With the acceleration of economic globalization and the improvement of China's international status,China's tax laws have been receiving attention from the international community.Because of the differences between Chinese and Western cultures,it is difficult to make the West understand the conditions of China's tax system.Before translation,the translator studied the English for Finance and Taxation knowledge and built a huge term base by using the translation software.Under the guidance of Professor Wang Jianguo's theory that English is a result-oriented Chinese-English translation and Chinese is a process-oriented English-Chinese translation,the translator put the text typology theory into practice and confirmed the practicality of Wang's point of view.This thesis mainly consists of five parts.The first part introduces the background of translation project,the purpose and meaning of translation.And this part also analyzes the current financial English translation in China.The second part introduces text typology and result-oriented Chinese-English translation.The third part is the pre-translation,translation process and proofreading in post-translation.The fourth part is mainly about the long and difficult sentences and analyzes the lexical and syntactical level by using the theories that English is a result-oriented C-E translation and text typology during the translation process.It is also the core part which analyzes translation methods used in translation practice.The last section is conclusion that result-oriented Chinese-English translation and text typology are effective in translation.But these theories are not perfect in practice and need improvement.
Keywords/Search Tags:result-oriented, C-E translation, English for Finance and Taxation
PDF Full Text Request
Related items