Font Size: a A A

Research Of "Interpretive Medio-translating Strategy For The Communication Of Traditional Chinese Theatre Arts" By The Guidance Of Communication Process Theory

Posted on:2020-09-27Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:J ZhaoFull Text:PDF
GTID:2415330575473828Subject:Communication
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
This paper tries to investigate into the ways of inter-cultural communication of traditional Chinese theatre arts,focus on the communication mode that was centered on"medio-translating",and compare the specific forms of various common medio-translating strategies with each other to clarify their advantages and disadvantages and then to learn from their advantages.With practical experiences of "English Translation Series of a Hundred Peking Opera Classics",the "Interpretive Medio-translating Strategy for the Communication of Traditional Chinese Theatre Arts"(hereinafter called the STATEGY)will be put forward in this paper.And further elaboration will be presented to demonstrate the specific forms,the major concerns,the characteristics,the advantages,the problems and the development prospects of the STRATEGY.The research of this paper is based on two main theoretical foundations which are the theory of communication process and the Cultural Turn doctrine.The theory of communication process plays a guiding role,which means the theory will build the framework for the STRATEGY and clarity the different perspectives for analyzing the STATEGY.The main content of the theory are the five basic elements of communication including "Communicator","Recipient","Message","Medium",and "Feedback(Effect)".The Cultural Turn doctrine and Medio-translatology that comes from the combination of Cultural Turn and Translatology will give out the "ultimate concern" of the STRATEGY,which is realizing the inter-cultural communication.The main research method of this paper is action research method.The project named"English Translation Series of a Hundred Peking Opera Classics" is the inspiration source of the research.Under the guidance of a large amount of literature,the STRATEGY is raised up and also expected to come back to the project and guide the practice.In terms of structure,this paper can be divided into five chapters.The first chapter is the introduction,including the background,research value,research purpose,research method and structure of the paper.The second chapter focuses on the theoretical basis for the research,and the review of relevant research results at home and abroad;the third chapter puts forward the research hypothesis based on the research purpose,which means to put forward the "Interpretive Medio-translating Strategy for the Communication of Traditional Chinese Theatre Arts",to define the concept of the STRATEGY,and to elaborates the specific content of the STRATEGY according to the framework built by the five basic elements of communication;The fourth chapter analyzes the characteristics,advantages,problems and solutions of the STRATEGY,demonstrates the feasibility of the research hypothesis,and puts forward the development expectation of the STRATEGY;the last chapter is the summary that summarizes what should be done in the inter-cultural communication of traditional Chinese theatre arts and what can be looked into from the future.
Keywords/Search Tags:traditional Chinese theatre arts, communication process theory, Cultural Turn, English Translation Series of a Hundred Peking Opera Classics
PDF Full Text Request
Related items