Font Size: a A A

A Translation Project Report On Lost In Perfection:Impacts Of Optimization On Culture And Psyche (Part 3)

Posted on:2020-05-07Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:J M WangFull Text:PDF
GTID:2415330575455979Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
This is a translation project report on Translating Lost in Perfection: Impacts of Optimization on Culture and Psyche of which Chapter 3 The optimized self is the source text.The translation report is aimed at introducing this book to Chinese people,making them learn wisdom of fitness and good attitudes towards healthy living.The original text tells that people are addicted to being perfect so they track their exercises by using some wearable devices,but meanwhile they feel worrisome and depressed.The main contents of this report are divided into five parts: Part One is the translation project description,including project background,significance and structure of the report.Part two is analysis of the source text,including the author introduction,main contents,text type and linguistic features of the source text.Part Three is theoretical guidance including the introduction of Newmark's Communicative translation theory and its development and application.Part Four is about translation difficulties and solutions.The difficulties lie in specialized terminology and attributive clauses or passive sentences,etc.The main translation techniques include transliteration,annotation and division,etc.Part Five concludes with the lessons,implication and unsolved problems in the translation project.
Keywords/Search Tags:communicative translation, attributive clause, passive voice, division
PDF Full Text Request
Related items