Font Size: a A A

A Study On The Translation Of Lines In The TV Series Women In Positions Of Power

Posted on:2020-05-18Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:L J M L S D K GuFull Text:PDF
GTID:2405330572999846Subject:Linguistics and Applied Linguistics
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Film and television drama is an art combining form and sound,and a comprehensive form of modern art.Film translation is a special form of literature.However,as a branch of literary translation,film and television translation,although having similarities with literary translation,is restricted by the characteristics of film and television art itself to a greater extent.Translators should keep the theme and essence of the original work as much as possible.Lines are also an important part of movies and TV series.Excellent line translation in film and television can not only enable the target language audience to deeply understand and feel the image and characteristics of the characters in the film,but also help to deeply grasp the theme of the film and television.Lines based on the TV series "woman officer" in Chinese and uygur language lines as the research object,finishing lines in a typical example,based on the translation theory,the study of drama translation lines,find out the problems existing in the translation and give the solution,try to learn better translation methods and draw lessons from the successful experience of the translator,the language and ideas will also play a role.This thesis is divided into five chapters.The preface mainly elaborates the research objective,significance,present situation,research object and method as well as the innovation.The text is divided into five parts: the first part is the first chapter,mainly on the "woman when the official" the basic plot,the lines of the characteristics of the description.The second part is the second chapter,which is also an important part of this paper.The third part is the third chapter mainly carries on the commentary and the analysis to the translation situation.The fourth part is the fourth chapter,which is the core part of this paper.Through the study on the translation of the lines in the TV series "women when officials",the author summarizes and summarizes the problems existing in the translation of "women when officials" into Chinese and proposes corresponding solutions.The fifth part is the revelation of the translation of the lines in the fifth chapter.
Keywords/Search Tags:film and television drama, Women in office, Line translation
PDF Full Text Request
Related items