Font Size: a A A

A Report On The Translation Of Culture Publicity Brochure Bicycle Tour Of Hainan

Posted on:2019-01-02Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:D Y LiFull Text:PDF
GTID:2405330569497550Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
This paper is a tourism text translation practice report.Based on the culture publicity brochure Hainan Ride Tourism for new tourism,it conducts the translation mission for the translation from Chinese to English,analyzes translation practice cases,and solves the difficult points and solution strategies in translation.This book is compiled by Hainan Province Tourism Development Committee,which is a theme tourism series introducing Hainan's local culture and riding.This brochure has specifically introduced the tourism resources in east,middle and west coast lines and local customs,and includes large parts of featured delicious food,local specialty,related customs and other contents in the whole province.The translated paper takes functional teleology as the guide,applies translation methods and techniques reasonable,injects new blood to existing tourism text translation,aiming at allowing readers and tourists to discover different scenery in the experiences of eating,accommodation,walking,travelling,shopping and entertainment in the new tourism means.The takes this as the blueprint to compose the paper,translates from Chinese to English and finishes the translation report,hoping to provide assistance for the future study on this type of tourism text translation.This translation practice is implemented by means of translation company's project model,and the translation process is designed according to requirements of small translation project,which analyzed text features and language style,and described task planning as well as arrangement.This article emphatically explores translation issue and solution in the implementation of translation practice.In the practical case analysis,based on theoretical guidance of functional Skopos theory,the comparative analysis was carried out from three parts of vocabulary,sentence and discourse,so as to summarize the translation strategies and solutions of such travel texts in English translation,including additional and reduction translation of four-character structure.Finally,the translator reflected on this translation practice and summarized the deficiencies in the process and elaborated on the importance of translator's professional accomplishment.It wishes to benefit the propaganda of Hainan Province new tourism means,translation of study on tourism texts by combining the local customs.
Keywords/Search Tags:Tourism text, skopos theory, translation method, culture publicity
PDF Full Text Request
Related items