Font Size: a A A

C-E Translation Of Company Pofiles From The Perspective Of Eco-translatology

Posted on:2018-11-05Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:Q Y MaFull Text:PDF
GTID:2405330542976284Subject:Foreign Linguistics and Applied Linguistics
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
With the rapid development of world economy and the consistently increasing trade among countries,the situation of trade globalization has been formed.Therefore,under such a situation,China is making efforts to reinforce the reform and opening-up and foreign trade.In 1990s,Brilliance Auto,the first Chinese overseas listed company,listed on the American market.Since then,during the past two decades,thousands of domestic companies have listed on foreign market with the purpose of successfully selling their products to foreign customers and gaining more profits,and China is playing an increasingly important role all over the world.In the process of entering foreign market,company profile,a brief introduction of the company itself covering its nature,scale,product scope and so on,provides consumers with the most direct and easiest access to know and make basic assessment of this company.However,until now,there have always been various kinds of inappropriate points or mistakes in company profiles concerning language,culture,layout and so on.All those can badly impede the communication between companies and target consumers or the transmission of manufactures' or writers'intensions,which can finally result in the failure of foreign market expansion.Therefore,the translation work of company profiles should be put with great attention.The 1960s witnessed a transition from industrial civilization to ecological civilization.Considering the current natural situation and the relationship between human and nature,people have realized the importance of environmental protection.Under such a context,professor Hu Gengshen presented the first essay about Eco-translatology in 2001.With Darwinian Adaptation and Selection in Evolutionary theory as the theoretical base,he proposed Translation as Adaptation and Selection in 2003.Then on this foundation,Eco-translatology was put forward in 2006.It tries to do translation studies from an ecological perspective.After more than one decade's study and efforts,Eco-translatology has formed a comparatively complete theoretical system.It tries to give a totally new interpretation towards translation process,essence,principles from an ecological perspective.And it treats translation activity as a holistic and dynamic cycle,with translators taking up the absolute central position.It also proposes the principle of three-dimension transformations and a new criteria,holistic degree of adaptation and selection,to assess the quality of the final target text.Nowadays,it has attracted great attention both home and abroad.At the same time,the research about the practical feasibility of this theory are conducted in a large scale.This thesis tries to integrate Eco-translatology with company profiles translation.Actually the relative research has done by two scholars before.They directly adopted three-dimension transformation principles to do a brief analysis with several examples to prove its universality.However,this thesis firstly illustrates the significance of choosing Eco-translatology as the theoretical base,in other words,the relationship between Eco-translatology and company profiles' translation.This tries to state the reason why it is feasible and necessary to use this theory to solve the problem of company profiles translation.And then tries to figure out the translation eco-environment where translators in this specific area are in.Only they have a clear mind what environment they are in can they have a clear map of the translation activity.According to the new interpretation of translation process,the writer tries to separate the process into adaptation and selection mainly adopting principles of three-dimension transformations as the tool,which on one hand tries to prove the feasibility of Eco-translatology in this practical field,on the other hand tries to gain some enlightenments for the following scholars in this field.This thesis is composed of seven chapters.The first chapter mainly introduces the research background,research methodology,research significance and the structure of this thesis.The second chapter is literature review and analyses the significance of choosing Eco-translatology as the theoretical base.The third chapter is theoretical framework,which is a general introduction of its philosophical basis,several core concepts.The fourth and fifth chapters are the main part of this thesis,the application of Eco-translatology to concrete analysis of samples.This tries to illustrate the theory's feasibility in this practical field and gain some useful and valuable enlightenments and references.The six part is the introduction of holistic degree of adaptation and selection,put forward in Eco-translatology,which is different from the criteria of final target text of other translation theories.The final part is the conclusion.It gets the conclusion that Eco-translatology provides a new angle to company profiles translation.Only translators figure out the environment they are in can they make right adaptations and selections.Finally they can get the target text with the highest holistic degree of adaptation and selection,which is also the most satisfactory one.It also concludes several findings from the research and at the same time points out limitations of this research.
Keywords/Search Tags:company profiles translation, eco-translatology, three-dimension transformations
PDF Full Text Request
Related items