Font Size: a A A

The Analysis Of Chinese Translation Strategy Of The Sill Of Destiny

Posted on:2018-12-25Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:J HanFull Text:PDF
GTID:2335330536964968Subject:Chinese Minority Language and Literature
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
With the development of policy,economy and culture,the literature writings of minority nationality have made a great achievement in China.Through translating literature works of minority nationality,we can understand their culture,life attitude,thinking mode,ehic,emotion way,aesthetic sentiment and value,etc.It also is the key way to display the accomplishment of minority nationality culture.So the quality of translation,can all reflect the original work,the work is of vital importance.The use of translation strategies is particularly important,from the view of domestication and foreignization,I made the Chinese translation of Uyghur novel "The sill of destiny" by alharjan sadiq as the breakthrough point to get the conclusion that domestication and foreignization are the most suitable translation strategies.The author used research methods such as documentary method,analytical method and inductive method and so on to collect,induct and systemize the examples so that we can achieve the meticulous division by the combination of theory and practice.During the translation of the Uyghur literature work,I need to read the original version carefully to decide the text type at first,then according to the context,make sure the quality and quatity of the strategies of domestication and foreignization,so that we can achieve the equalty between the original language and target language.Further more,through translation,we can make the contribution of the Uyghur transltaion work and the extension and promotion of the national culture exchange.
Keywords/Search Tags:translation, strategy, domestication, foreignization
PDF Full Text Request
Related items