Font Size: a A A

A Report On C-E Translation Of Business Plan Of Yazhong Mechanical And Electrical Co.,Ltd In Hotan Prefecture

Posted on:2018-09-15Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:Q GuoFull Text:PDF
GTID:2335330512991088Subject:English translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
With the rapid development of global economic integration,there have been increasingly frequent exchanges between China and foreign countries.China has entered a capitalization era.Under opening-up policy,Chinese enterprises have gradually begun to seek foreign financing,thus a good business plan is essential for enterprises to successfully get investment.A complete business plan mainly includes planning overview,company profile,products and services,industry and market analysis,marketing strategy,management team,financial forecasting and capital requirements etc.Therefore,good translation of business plans is crucial to successful foreign financing.Based on the C-E translation of the Business Plan of Yazhong Mechanical and Electrical Co.,Ltd in Hotan Prefecture,the author analyzes the translation practice guided by Newmark's translation theory.Newmark divided texts into three main types,including expressive text,informative text and vocative text.He also proposed semantic and communicative translation methods.Semantic translation keeps the translation close to the source text and respects the author as well as the source language culture;while communicative translation emphasizes the reaction of readership and respects the target language culture.A text may include not just one function.Semantic and communicative translation methods cannot be divided in the translation process and should complement each other to make the translation more natural and elegant.The translation report consists of five chapters.Chapter one mainly introduces the background information,translation process and significance of the translation report.Chapter two introduces the criteria for a good business plan and analyzes linguistic features of the source text.Chapter three introduces Newmark's text typology theory as well as semantic translation and communicative translation.Chapter four mainly analyzes the application of Newmark's translation theory and methods in the translation project.Chapter five makes a conclusion to present the author's reflections on this translation project and report.Translation is a process of continuous improvement and perfection.The translators should apply corresponding translation methods to ensure the quality and effectiveness of the translation.
Keywords/Search Tags:Business Plan, Text Typology, Communicative Translation, Semantic Translation
PDF Full Text Request
Related items