Font Size: a A A

The Research On The Difference In Interpretation Between5th And The6th Version Of Modern Chinese Dictionary

Posted on:2016-06-08Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:J Y ZhouFull Text:PDF
GTID:2285330470954311Subject:Chinese Philology
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Modern Chinese Dictionary is the dictionary with authority andspecification, which is based on the achievements at home and abroad, It hasAuthoritative status in the area of Lexicography and Linguistics. Lots of readers andLexicographers paid their attention to every version since the publication, studyingand discussing, it has a long influence on the study of Linguistics, this article isfocusing on the6th version of Modern Chinese Dictionary, compare with the5th.Byfinding out the new changes in interpretation, I comprehensively analyze theInterpretation, hopefully to help you understand it comprehensively Syntheticallyand in detail, by which you can witness the close relationship between language andsociety, as well as the developing law of Linguistics.The introduction part: firstly introduced the version character and status, then Iclaimed the current situation of version5th and6th, at last I announced the meaningthe purpose and the specific research method.Chapter1, the increased translated item in this chapter primarily analyzed anddiscussed the increased translated item from5th to6th, pointing out that Pointedout that the new interpretation of meanings is not a single supplement, but frommetaphorical meaning Metonymy particular reference general reference formwords and transform words, In addition, there is three reasons for the increaseusage update, the addition of oral words an dialect words, and also some specificwords, ancient names, ancient first name, ancient place names and ancient words.Chapter2, the delete of translating item, this chapter primarily introduce the typeof deleted items and generalized5types,1, old words that rarely used2, mostprofessional items.3, word that uncertain for functional reasons.4, words with samecharacter and different Interpretation.5, dialect translating items6, the repeattranslating items, compared with the increase item the decrease item became less andless. Chapter3, the item of combination and separation this chapter primarily dissertthe combination and separation of translated item, and I generalized4types ofchanges1, separating the original Interpretation into kinds of Abstract Interpretation2, separate the one Interpretation into two when the symbol “;”and the word “or” arein between.3, The pattern to separate the Interpretation in translating the kind ofarmed forces.Chapter4, the comprehensively modification in explanation,the author list thechanges in Interpretation order,because the changes in Interpretation order isalways accompanied with partially change in meaning, so it is more reasonable toplace it in this chapter, and this chapter primarily introduce the comprehensivelymodification in explanation including the adjustment of Interpretation order, theredefinition of old words which has incomplete explanation owing to the lost dataand wrong Interpretation,simplified burdensome and embody the simplified,alsocorrect the wrong Interpretation, in addition, the author analyzed the words-labelInterpretation tip-words “Metaphor”“adjective”“Metonymy” and three tip-wordsbook, oral, dialect, last the author generalized and summarize the norm usage of twowords “do” and “work”Chapter5, the characteristics and problems of6th version of Modern ChineseDictionary. the influence and character of new version of this dictionary is stillimperfect comparing the5th version.
Keywords/Search Tags:Explanation items, Interpretation, Revise, Explanation, Types
PDF Full Text Request
Related items