Font Size: a A A

A Report On The Translation Of Always The Best Man

Posted on:2015-12-24Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:X Y WangFull Text:PDF
GTID:2285330431996811Subject:English translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
This is a translation report on the novel Always the Best Man, which is a romantic lovestory by a Canadian writer Fiona Harper. Entrusted by FLTRP, the author or translator hascompleted the task of translating this novel according to the contract requirements. This reportfocuses on the first two chapters of the translated novel for case analysis and summary of thetranslation practice. Out of special demand for use of bilingual book, the client requires thetranslation of this literary work to be close to the original text to the full extent so as torepresent feature of language style of the original text. Meanwhile, translation is required tobe smooth and normative in the target language for enjoyment and readability, and to avoidobscurity and awkward-sounding. This report records the whole translation process in details,including four parts, task description, translation process, case analysis and practice summary.In case analysis, by comprehensively applying theoretical knowledge of translation and skills,the author emphatically explains how she mainly applies the strategy of semantic translation,and strives to reproduce the wording, word order and style of the source language. Throughthe translation practice, the author has accumulated plenty of translation experiences,practiced the learned translation strategies and skills comprehensively, and had a newunderstanding of translation work.
Keywords/Search Tags:Always the Best Man, Chinese translation, report
PDF Full Text Request
Related items