Font Size: a A A

A Report On The Translation Of World Expo And Chinese Traditional Technology

Posted on:2014-09-16Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:W L XuFull Text:PDF
GTID:2285330425480682Subject:English translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
With the increasing development of the Expo and globalization, China’s technology and culture has gradually formed a trend of internationalization. In recent years, the influence of China’s traditional technology and culture has expanded through the Expo. More and more Westerners favor Chinese wine culture, tea culture and silk culture, which becomes the preferred choice of Westerners to study in China. Profound traditional Chinese cultures are the wealth and pride of our nation, so the spread of Chinese culture is a revelation, a leading and a responsibility for modern people. However, it is difficult to meet the cultural integration that there are no uniform translation standards and methods in Chinese traditional vocabulary. So, how to make a difference in international publicity translation to accurately convey Chinese traditional culture and its content has become the most important task of translation.This report is based on the Chinese-English translation of the Expo and Chinese traditional technology, a chapter of Expo and Technology. The aim of this task is to make target readers to understand the relation between China and Expos and witness the development of traditional culture. By analyzing the extra-textual and intra-textural factors of the task, the author makes clear the purpose and translation strategies. Based on the characteristics of the informative text to summarize the stylistic features, the author tries to maintain the original style as well as determine translation methods. The translation of Chinese traditional technology is a part of international publicity translation in Chinese traditional technology and culture. The translation process should pay attention to the different ways of thinking and habits between Chinese and Westerners, and translating the Chinese traditional cultural vocabulary based on chunking to make the target language can conform to the target readers.As the report reveals, a translator as a medium of cross-cultural communication should not only have the ability of language analysis and expressive language skills, but also the comprehension and transformation in the culture of the source language and target language, so as to accomplish the task with high standards by taking a comprehensive view of the functions and goals of translation, and the satisfaction of readers’expectations. It is hoped that this report can summarize some translation skills to offer some referential value for the translation of Chinese traditional culture.
Keywords/Search Tags:Chinese traditional culture translation, text analysis, translation methods
PDF Full Text Request
Related items