Font Size: a A A

Analysis About "Hu Xiang" And"Xiang Huang" And Error Analysis Of The Two Words

Posted on:2015-03-26Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:X Y LiFull Text:PDF
GTID:2255330428967697Subject:Chinese international education
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
There are a lot of synonyms in Chinese, therefore, the synonyms teaching is the focus as well as difficulty point in the teaching Chinese as a foreign language. Based on the Corpus On Line, CCL and The HSK Dynamic Composition Corpus of Beijing Language and Culture University.This paper attempts to analyze the group of synonyms, it is "Huxiang"('相)and "Xianghu"(相'). And combined with the errors of foreign students appearing in the process of using the group of the words, I will put forward several pieces of advice for the improvement of synonyms teaching in the teaching Chinese as a foreign language.This paper is mainly divided into four parts:I Introduction. This part is mainly composed of three parts "the motivations of the topic""the research status""the support for the theory" and"the collected materials".II Analysis of the review. This part mainly includes the following parts:the research status of the two words "Huxiang"('相)and "Xianghu’’(相');the research methods and the significance of the discrimination of the two words as well as the reason why the two words can exist at the same time.III The analysis of the"Huxiang"('相)and "Xianghu’(相')The two words will be compared from "word class" and " usage collocations".This part can be mainly divided into two parts:the first part summarizes the similarities and dissimilarities between "Huxiang"’('相)md "Xianghu"(相')on the basis of the analysis to the two words; the second part analyzes the collocation objects of the two words so that we can find some similarities and dissimilarities between the two words. After analysis of the two words,we can help foreign students to master the two words better than before.IV Error analysis of The"Huxiang"’('相)and "Xianghu"(相')After the analysis of the errors of foreign students, we can find that foreign students master the "Huxiang"('相):much better than "Xianghu’’(相')What leads to this problem is that it is often for the foreign students to learn the word"Huxiang"('相)in the first place in the process of leaning Chinese; that the foreign students do not have a good understanding of the differences in the word class and the collocation objects. However, it is the second reason that causes the foreign students to have the errors.
Keywords/Search Tags:Huxiang, Xianghu, word class analysis, usage collocations, erroranalysis
PDF Full Text Request
Related items