Font Size: a A A

"Thunderstorm" In Film, Television Adaptation Research

Posted on:2015-03-03Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:S W ChenFull Text:PDF
GTID:2255330428964858Subject:Drama
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
and literature always have a close relationship. The adaptations for literature has always been along with the history of the development of film and television, and the classic literary works is a more popular choice in film adaptation."Thunderstorm" the Chinese modern drama, which has been adapted for Maximum number. At the beginning of the birth until the new century, there have been different directors trying to adapt it. This paper detailed analyze the same name movie and TV series directed by Sun daolin in1984and Li shaohong in1996.The paper is divided into three parts:introduction, body and conclusion:Introduction Part I: mainly describes the adaptation progress of the drama "Thunderstorm" to film and briefly introduced the current situation of the adation research.Body part consists of three chapters:the first chapter analyzes the adaptation of "Thunderstorm" adapted from literary language major transitions to film language interpretation of the original movie, the film adaptation of the times these three studies, the study found movie " Thunderstorm" in two different languages lack the conversion film consciousness, did not play the movie art features, and the deletion of the movie plot not only makes a lot of space and time disappear from the original, in the character image of the shape of the surface tends to be, but the theme of the film reflects a certain amount of reflection and critical spirit, full compliance with the1980s, advocating the elite cultural characteristics. The second chapter analyzes drama " Thunderstorm" adapted from literary language major transitions to film language interpretation of the original TV series, TV series adaptation of the times these three studies, the study found drama "Thunderstorm" takes full advantage of film language advantage in the narrative, not only a good literary language arts converted into sound and picture, and a good use of the advantages of the original narrative drama performed on the temporal and spatial extension, but in the plot of the original expansion and adaptation have loss of objectivity and truth, and even contrary to the intention of Cao Yu, causing this reason popular culture and feminist consciousness and1990s advocated inseparable. The third chapter is drama "Thunderstorm" and other works of Cao Yu’s drama film adaptation, for example, from the ideological content of the aesthetic laws of Television Arts and these two aspects of the. original film adaptation of the law to elaborate drama adaptation should follow.The conclusion: The main inspiration elaborate film adaptation of the classic literary works, not only in the film adaptation of "faithful" to the original theme, characters, but also to have "created" in the conversion process in different languages, so only by seizing these two points, in order to create excellent adaptations.
Keywords/Search Tags:"Thunderstorm", film adaptation, translation, interpretation, times
PDF Full Text Request
Related items