Font Size: a A A

Research On Tibetan History Written In Tang-chronicle Which Cited From Tibetan Ancient Documentary﹤The Red History﹥

Posted on:2013-02-25Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:D J XiFull Text:PDF
GTID:2235330395970926Subject:Chinese Ethnic Language and Literature
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Relationship between Tibetan and Han are extremely close can be described as a long history, the most frequent communication stage between Tibetan and Chinese is during the time of Songtsen Gampo and Tang tai zong as recorded in the Tibetan history books. after Princess Wencheng married Tibetan emperors, the politic, economy, culture and other fields get start to learn from each other and promoted each other, and left a glorious chapter in the long history of the Chinese nation. Since then, to understand learning from each other’s history and culture, and thus Tang historians recorded massive Tibetan history events, the literary books are conducive to research tibetan history."Tang-Tubo is one of the most typical of a historical monograph, however, the Tubo history in The Red History is one of earliest translated reference from Han history books.This paper focuses on analysis of the literature value, version comparison, as well as its historical values in this historical monograph of <The Red History>.In this thesis, in addition to the conclusion and afterword, Full text is divided into six chapters. In the first Chapter, the proposed some different views about TuBo histories from some other Tibetan history books and monograph. And proved that Han monk Hu Jiang Zu is the first translator of the <The Red History> by Comp rated massive materials.,after comparison of the translation and the original confirmed that Tubo history from The Red History is based on The New Book of Tang TuboIn the second Chapter, the thirteenth century is a turning point in Tibetan history, Tibetan areas appeared many different religion sects. Frequent contradictions appeared between the different sects.The syncretism of politics and religion is also produced during this period. Yuan rulers gave the highest Tibetan sovereignty toSakaba and Bas pa be as the commender. Han monk Hujiangzu is one of disciples of Baspa. He is fluented in Chinese and Tibetan texts, and so began to tanslate the histrical events from Han to Tibet.In the third Chapter, mainly discuss discrepancies of reign titles, ancient era and other historical records documents. To analysis the ancient method of in the reign tittles and the ancient eras in translated books by textual criticism. and to research the Official post of Tubo Kingdom to give detail of the background of official post.In the fourth Chapter, describe some parts are quoted in the red in the history is translated from Han toTibetan. some fragments of this translation described the historical features, but also reflected some grammatical features.of Tibetan ancient language.In the fifth Chapter, focuses on the translation division which Hujiangzu recorded Tibetan history in Tang Dynasty. this translation is the first Tibetan historical biograph in the history’. Tibetan translations are mostly related to Buddhist content Before this. no Tibetan historical events recorded in those books. This translation is not only to study Tibetan history and the relationship of the Tang Dynasty and has high reference value, and had a profound influence on later Tibetan historians.
Keywords/Search Tags:The Red history, Tang document, Tibetan emperors
PDF Full Text Request
Related items