| Jamie Trevor Oliver (1975.5.27) is well known by his TVshow—The Naked Chef (“naked†means the food is naked, not the chef)and he is a celebrity cook in England. Oliver is popular because he isgood at using organic ingredients and helping to change the diet habit inEnglish schools. Jamie’s Ministry of Food is another cookbook comingfrom his TV show, and this cookbook is a summary of Oliver’s idea ofdiet. That is why the author chooses this cookbook for her translation.In recent years, Chinese people sparkplug nourishing of life andhealthy diet, but traditional local food still has its limitation. People canuse foreign cookbook for reference. And vegetable dishes can reach thepurpose of fitness regimen, western-style cooking methods, especiallyvegetable cooking can also attract the younger generation’s attention tothe food itself. Jamie’s Ministry of Food is based on healthy and variety,and is very suitable for daily meals in modern society. The vegetabledishes are mainly for females, vegetarians and people who want to keepgood figure. Amateur cooking enthusiasts can also use this cookbook tofind what they need in their cooking improvement. The author hopes that,through the passing of vegetarian cookbooks, people can get to know thecharm of vegetable dishes and how to manage this kind of delicious food.It will also make vegetable dishes widely accepted on a basis of traditionally original cooking methods. Advocating a positive and healthydiet can help make healthy diet culture popular.Translation of the tone will be a difficult point, also thenon-correspondence of the name of ingredients in Chinese and English.The translation procedure was under the guidance of skopostheorie, morespecifically, functional translation theory and functional equivalencetheory. The author strived to help target readers have a betterunderstanding of the mentioned ingredients. Finally, the translation willpossess practical value in both academy and daily life. |