| With the development of economy and technology, the communication between countries is becoming closer and closer and language becomes the bridge connecting different cultures. It is necessary to master foreign languages to connect the world. Then, how to improve the efficiency of translation between different languages has become a subject of translator, grammarian and computer researchers. Therefore, machine translation software comes into being, which contributes to the communications between China and the world. This paper contrasts the difference in translation standard between non-literary and literary materials in a comparative study perspective. Combined with the principle of machine translation, this paper demonstrates that machine translation of non-literary material is more applicable than that of literary material. Though machine translation is not a substitute for human translation, the advantages of machine translation cannot be denied. If only we can make the most of machine translation software, we could complete translation tasks effectively. As no matter how advanced the machine translation software is, they are still outcomes of human intelligence which needs human modification. |