Font Size: a A A

The Uighur Proverb Translation's Rhyme

Posted on:2012-06-05Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:L L DengFull Text:PDF
GTID:2215330362953554Subject:Linguistics and Applied Linguistics
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
One of characteristics of Uyghur Proverbs language form is its musicality, Its similar syllables and rich rhyme make its rhetoric, full of rhythm and read fluently. When translating it into chinese, we should not only reproduce the original form but also the original Rhyme must be translated, it is very difficult thing to reproduce he Rhyme and Rhythm in translation. In This paper , the Syllable symmetry when translate into Chinese from Uyghur Proverbs, that is the equal number of up and down two syllables, one to one or many to many, Rhythm which including rhyme, the use of double sound words rhyme stack, the use permian words and repeated use of the word, and the use of a variety of rhetorical devices are taken into account , this paper analyze and talk about the Rhyme of Uyghur Proverbs when translated into Chinese.
Keywords/Search Tags:Uighur Proverbs, Translate, Rhyme
PDF Full Text Request
Related items